Rienzi escribió: Dom Ago 03, 2025 1:53 pm
No hablo valenciano porque no existe el valenciano. En cada pueblo se habla un tipo de valenciano diferente. Los hay que hablan un valenciano más castellanizado y los hay que hablan uno menos castellanizado, pero valenciano puro no lo habla nadie. Es como si me pidieras hablar spanglish o como se llame. Es algo horroroso.
Igual que en Asturias con el asturiano. Creo que fue en 1980 cuando se creó la Academia de la Llingua Asturiana, que pretendía normalizar el asturiano, creando una lengua estándar basándose en el dialecto central. Aunque, el proceso de valencianización (o catalanización, según lo mires) es mucho más poderoso en la C. Valenciana que en Asturias donde, a pesar de las promesas de Adrián Barbón, del PSOE, el asturiano no alcanzó el estatus de lengua oficial, sino de lengua protegida.
En su día, yo apoyaba la oficialidad del asturiano. Sé hablar asturiano (normativo), y llegué a ir a una manifestación multitudinaria, en Oviedo, a favor de la oficialidad, en 2018. Sí, yo era de los que llamaban "castellano" al español de manera consciente. ¿Por qué? Por varias razones:
1.- Para resaltar el origen regional del idioma. Llamarlo "castellano" enfatiza que no es la lengua de toda España por naturaleza, sino la lengua propia de Castilla, que se ha impuesto a otras lenguas. De esa forma, reforzaba la idea de que las lenguas "no castellanas" eran igualmente legítimas en sus respectivos territorios. Y lo son. Ojo.
2.- Para no reforzar la idea de una España única y uniforme. El término "español" puede sugerir, desde la visión nacionalista que yo tenía —y que tiene Nowomowa—, que solo hay una lengua española. Aunque, realmente, esto es una soplapollez, porque hay otros muchos países donde cohabitan otras otras lenguas y dialectos, junto con el oficial en todo el Estado, y no por eso se deja de llamar "francés" al francés o "italiano" al italiano, aunque provengan de dialectos o lenguas de una parte concreta del país, que fueron ganando importancia con el paso del tiempo, hasta convertirse en lingua franca en todo el territorio. De aquella yo me resistía a verlo de esa manera, al igual que hace Nowomowa, e insistía en utilizar el término "castellano" para reivindicar la pluralidad lingüística de España.
3.- Para denunciar lo que consideraba una imposición histórica. En el relato de los nacionalistas periféricos, el "castellano" se impuso en la educación, la administración y los medios, en detrimento del asturiano, gallego, catalán, vascuence, etc. Llamarlo "castellano" reforzaría la narrativa de que no es una lengua "neutral", ni que es "natural" que sea la lengua común de todos los españoles. Justo lo que defiende Nowomowa, por ejemplo, que niega que el "castellano" o español sea la lengua común de todos los españoles, a pesar de que el artículo 3 que él mismo ha traído lo deja claro.